< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.

< Psaumes 103 >