< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Psaumes 103 >