< Psaumes 103 >
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!