< Psaumes 103 >
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!