< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.

< Psaumes 103 >