< Psaumes 103 >
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.