< Psaumes 102 >

1 Éternel, écoute ma prière, et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 Ne me cache point ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi!
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 Mon cœur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain.
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
5 A force de crier en gémissant, mes os sont attachés à ma chair.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 Je ressemble au pélican du désert; je suis comme la chouette des masures.
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit.
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 Tous les jours mes ennemis m'outragent, et mes adversaires en fureur jurent par mon nom.
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 Car j'ai mangé la cendre comme le pain, et j'ai mêlé ma boisson de pleurs,
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 A cause de ton indignation et de ton courroux; car tu m'as enlevé et jeté au loin.
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, et je deviens sec comme l'herbe.
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 Mais toi, Éternel, tu règnes à perpétuité, et ta mémoire dure d'âge en âge.
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié; car le moment est venu.
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ils ont pitié de sa poussière.
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 Alors les peuples craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire;
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 Quand l'Éternel aura rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa gloire,
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 Qu'il aura écouté la requête des désolés, et n'aura pas dédaigné leur supplication.
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 Parce qu'il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l'Éternel aura jeté les yeux sur la terre,
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 Pour entendre les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort;
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 Afin qu'on célèbre en Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem,
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 Quand tous les peuples s'assembleront, et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge.
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 Les enfants de tes serviteurs habiteront en repos, et leur postérité sera affermie devant toi.
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.

< Psaumes 102 >