< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël;
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, pour faire comprendre les discours d'intelligence;
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 Pour faire recevoir une instruction de raison, de justice, de jugement, et d'équité;
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 Pour donner du discernement aux simples, de la connaissance et de la réflexion au jeune homme.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 Le sage écoutera et deviendra plus instruit, et l'homme intelligent acquerra de la prudence,
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et leurs discours profonds.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 La crainte de l'Éternel est le principal point de la science; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 Car ce sont des grâces assemblées autour de ta tête, et des colliers à ton cou.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; tendons des pièges à l'innocent, sans qu'il en ait donné de sujet;
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 Engloutissons-les tout vifs comme le Sépulcre, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel perdra l'âme de ceux qui le poursuivent.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir sa voix sur les places;
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 Stupides, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés auront-ils en haine la science?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je vous communiquerai de mon esprit en abondance, je vous ferai comprendre mes paroles.
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu ma main, et que personne n'y a pris garde;
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 Je me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra;
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Alors ils crieront vers moi, mais je ne répondrai point; ils me chercheront de grand matin, mais ils ne me trouveront point;
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point choisi la crainte de l'Éternel.
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal.
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«

< Proverbes 1 >