< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol )