< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
»Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. (Sheol )