< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )