< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Premudrost sazida sebi kuæu, i otesa sedam stupova;
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Pokla stoku svoju, rastvori vino svoje, i postavi sto svoj.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Posla djevojke svoje, te zove svrh visina gradskih:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Ko je lud, neka se uvrati ovamo. I bezumnima veli:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Hodite, jedite hljeba mojega, i pijte vina koje sam rastvorila.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Ko uèi potsmjevaèa, prima sramotu; i ko kori bezbožnika, prima rug.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Ne karaj potsmjevaèa da ne omrzne na te; karaj mudra, i ljubiæe te.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Kaži mudrome, i biæe još mudriji; pouèi pravednoga, i znaæe više.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji, i znanje je svetijeh stvari razum.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Jer æe se mnom umnožiti dani tvoji i dodaæe ti se godine životu.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ako budeš mudar, sebi æeš biti mudar; ako li budeš potsmjevaè, sam æeš tegliti.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Žena bezumna plaha je, luda i ništa ne zna;
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
I sjedi na vratima od kuæe svoje na stolici, na visinama gradskim,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
Te vièe one koji prolaze, koji idu pravo svojim putem:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Ko je lud? neka se uvrati ovamo. I bezumnome govori:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
Voda je kradena slatka, i hljeb je sakriven ugodan.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
A on ne zna da su ondje mrtvaci i u dubokom grobu da su zvanice njezine. (Sheol )