< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol )