< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )