< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )