< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol )