< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol )