< Proverbes 8 >
1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix?
Ropar icke visheten, och klokheten låter sig höra?
2 Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
Uppenbara på vägen, och på stråtene står hon;
3 Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:
Vid stadsportarna, der man ingår, ropar hon;
4 O hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
O! I män, jag ropar till eder; och ropar till folket.
5 Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez intelligents de cœur.
Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
6 Écoutez, car je dirai des choses importantes, et j'ouvrirai mes lèvres pour enseigner ce qui est droit.
Hörer, ty jag vill tala det märkeligit är, och lära det rätt är.
7 Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
Ty min mun skall tala sanningen, och mina läppar skola hata det ogudaktigt är.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en elles de faux ni de trompeur.
All mins muns tal är rätt; der är intet vrångt eller falskt inne;
9 Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
De äro all klar dem som förstå dem, och rätt dem som vilja anamma dem.
10 Recherchez mon instruction, plus que de l'argent; et la science, plus que de l'or choisi.
Tager vid min tuktan heldre än silfver, och akter lärdom högre än kosteligit guld.
11 Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait souhaiter ne la vaut pas.
Ty vishet är bättre än perlor, och allt det man önska må, kan intet liknas henne.
12 Moi, la sagesse, j'habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées.
Jag, vishet, bor när klokhetene, och jag kan gifva god råd.
13 La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; je hais l'orgueil et l'arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
Herrans fruktan hatar det arga, högfärd, högmod och ondan väg; och jag kan icke lida en vrångan mun.
14 C'est à moi qu'appartient le conseil et l'habileté; je suis la prudence; la force est à moi.
Mitt är både råd och dåd; jag hafver förstånd och magt;
15 Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
Genom mig regera Konungarna, och rådherrarna stadga rätthet.
16 Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
Genom mig råda Förstarna, regenter och alle domare på jordene.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
Jag älskar dem som mig älska; och de som mig bittida söka, de finna mig.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
19 Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que je rapporte est meilleur que l'argent le plus pur.
Min frukt är bättre än guld och fint guld, och min tilldrägt bättre än utkoradt silfver.
20 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
Jag vandrar på rätta vägen, på domsens stigar;
21 Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
Att jag skall väl besörja dem som mig älska, och uppfylla deras håfvor.
22 L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
Herren hafver haft mig i sina vägars begynnelse; förr hans gerningar var jag.
23 J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.
Jag är insatt af evighet, af begynnelsen, förr jordena.
24 J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
Då djupen ännu intet voro, då var jag allaredo beredd; då källorna icke ännu runno med vatten.
25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
Förr än bergen grundad voro, förr än högarna, var jag beredd.
26 Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
Han hade icke ännu gjort jordena, och hvad derpå är, eller jordenes berg.
27 Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
Då han beredde himmelen, var jag der; då han fattade djupen med sitt mål;
28 Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
Då han befäste skyarna ofvantill; då han befäste djupsens källor;
29 Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
Då han satte hafvena sitt mål, och vattnena, att de icke skulle gå öfver sina befallning; då han lade jordenes grund;
30 Alors j'étais auprès de lui son ouvrière, j'étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
Då var jag verkandes med honom, och hade mina lust dagliga, och spelade för honom alltid;
31 Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
Och spelade på hans jords krets, och min lust var med menniskors barn.
32 Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
Så hörer mig nu, min barn; salige äro de som min väg behålla.
33 Écoutez l'instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point.
Hörer tuktan, och varer vise, och låter icke fara henne.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
Säll är den menniska, som mig hörer, så att han vakar vid mina dörr dagliga, att han vaktar vid min dörrträ.
35 Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l'Éternel;
Den mig finner, han finner lifvet, och skall få behag af Herranom.
36 Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
Men den som syndar emot mig, han skadar sina själ; alle de mig hata, de älska döden.