< Proverbes 8 >

1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix?
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l’intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix?
2 Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.
3 Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:
À côté des portes, à l’entrée de la ville, là où l’on passe pour entrer, elle crie:
4 O hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
À vous, hommes, je crie, et ma voix [s’adresse] aux fils des hommes!
5 Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez intelligents de cœur.
Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu’est le sens.
6 Écoutez, car je dirai des choses importantes, et j'ouvrirai mes lèvres pour enseigner ce qui est droit.
Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l’ouverture de mes lèvres [prononcera] des choses droites;
7 Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en elles de faux ni de trompeur.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n’y a rien en elles de pervers ni de tortueux;
9 Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
elles sont toutes claires pour celui qui a de l’intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
10 Recherchez mon instruction, plus que de l'argent; et la science, plus que de l'or choisi.
Recevez mon instruction, et non pas de l’argent, et la connaissance plutôt que l’or fin choisi;
11 Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait souhaiter ne la vaut pas.
car la sagesse est meilleure que les rubis, et rien de ce qui fait nos délices ne l’égale.
12 Moi, la sagesse, j'habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées.
Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je trouve la connaissance [qui vient] de la réflexion.
13 La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; je hais l'orgueil et l'arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal. Je hais l’orgueil et la hauteur, et la voie d’iniquité, et la bouche perverse.
14 C'est à moi qu'appartient le conseil et l'habileté; je suis la prudence; la force est à moi.
À moi le conseil et le savoir-faire; je suis l’intelligence; à moi la force.
15 Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
Par moi les rois règnent, et les princes statuent la justice.
16 Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
19 Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que je rapporte est meilleur que l'argent le plus pur.
Mon fruit est meilleur que l’or fin, même que l’or pur; et mon revenu [meilleur] que l’argent choisi.
20 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,
21 Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
pour faire hériter les biens réels à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
L’Éternel m’a possédée au commencement de sa voie, avant ses œuvres d’ancienneté.
23 J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.
Dès l’éternité je fus établie, dès le commencement, dès avant les origines de la terre.
24 J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
Quand il n’y avait pas d’abîmes, j’ai été enfantée, quand il n’y avait pas de sources pleines d’eaux.
25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
Avant que les montagnes soient établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,
26 Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
Quand il disposait les cieux, j’étais là; quand il ordonnait le cercle qui circonscrit la face de l’abîme,
28 Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
quand il établissait les nuées en haut, quand il affermissait les sources des abîmes,
29 Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
quand il imposait son décret à la mer, afin que les eaux n’outrepassent point son commandement, quand il décrétait les fondements de la terre:
30 Alors j'étais auprès de lui son ouvrière, j'étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
j’étais alors à côté de lui son nourrisson, j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui,
31 Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
32 Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
Maintenant donc, fils, écoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies!
33 Écoutez l'instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point.
Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées!
35 Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l'Éternel;
Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel;
36 Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbes 8 >