< Proverbes 8 >
1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 O hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez intelligents de cœur.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Écoutez, car je dirai des choses importantes, et j'ouvrirai mes lèvres pour enseigner ce qui est droit.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en elles de faux ni de trompeur.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Recherchez mon instruction, plus que de l'argent; et la science, plus que de l'or choisi.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait souhaiter ne la vaut pas.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 Moi, la sagesse, j'habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; je hais l'orgueil et l'arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 C'est à moi qu'appartient le conseil et l'habileté; je suis la prudence; la force est à moi.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que je rapporte est meilleur que l'argent le plus pur.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Alors j'étais auprès de lui son ouvrière, j'étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Écoutez l'instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l'Éternel;
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.