< Proverbes 7 >

1 Mon fils, garde mes paroles et conserve au-dedans de toi mes commandements.
Mans bērns, sargi manus vārdus un glabā pie sevis manu mācību.
2 Observe mes commandements, et tu vivras; garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux;
Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.
3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
Sien to ap saviem pirkstiem, ieraksti to savas sirds galdiņā.
4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la prudence ton amie;
Saki uz gudrību: Tu esi mana māsa! un atzīšanu sauc par savu radinieci,
5 Afin qu'elles te préservent de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, qui se sert de paroles flatteuses.
Ka tu sevi pasargi no svešas sievas, no svešinieces ar mīkstiem vārdiem.
6 Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, à travers mes treillis,
Jo es skatījos pa sava nama logu, caur saviem skadriņiem,
7 Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,
Un redzēju nejēgu vidū un ieraudzīju starp zēniem neprātīgu jaunekli.
8 Qui passait par la rue, au coin où se tenait une de ces femmes, et qui suivait le chemin de sa maison,
Tas gāja pa ielu ap nama stūri, staigāja pa viņas nama ceļu,
9 Sur le soir, à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.
Pavakarē, krēslā, nakts vidū un tumsā.
10 Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en courtisane, et pleine de ruse.
Un redzi, viņu sastapa sieva, maukas apģērbā un viltu sirdī.
11 Elle était bruyante et sans retenue, et ses pieds ne demeuraient point dans sa maison;
Šī bija trakule un palaidne, viņas kājas nemetās mājā;
12 Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque coin.
Te viņa ārā, te uz ielām un glūn aiz visiem stūriem.
13 Elle le prit, et l'embrassa, et d'un visage effronté lui dit:
Un tā viņu apkampa un skūpstīja kā bezkauņa un uz to sacīja:
14 Je devais un sacrifice de prospérité; aujourd'hui j'ai acquitté mes vœux.
„Pateicības upuri man bija jānes; šodien es savu solījumu esmu pildījusi.
15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec empressement, et je t'ai trouvé.
Tādēļ esmu izgājusi tev pretī, tavu vaigu meklēt un tevi esmu atradusi.
16 J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en fil d'Égypte.
Ar apsegiem esmu klājusi savu gultu, ar strīpainiem Ēģiptes palagiem.
17 J'ai parfumé ma couche de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
Savu gultu esmu izkvēpinājusi ar mirrēm, alvejām un kanēli;
18 Viens, enivrons-nous de délices jusqu'au matin, réjouissons-nous dans les plaisirs.
Nāc, lai izbaudām kārības līdz rītam, lai izpriecājamies mīlestībā;
19 Car mon mari n'est pas à la maison; il est allé bien loin en voyage;
Jo vīrs nav mājās, viņš aizgājis tālā ceļā,
20 Il a pris avec lui un sac d'argent; il ne retournera en sa maison qu'à la nouvelle lune.
Viņš naudas maku ņēmis līdz, tik uz svētkiem vēl pārnāks mājās.“
21 Elle l'entraîna à force de paroles, et le fit tomber par la flatterie de ses lèvres.
Viņa to pierunāja ar savu vārdu drūzmu, ar savu mīksto mēli tā viņu aizrāva.
22 Il s'en alla aussitôt après elle, comme un bœuf s'en va à la boucherie, et comme un fou qu'on lie pour être châtié,
Uz reizi tas viņai gāja pakaļ, kā vērsis iet pie kaušanas un kā nelietis, saistīts uz sodu,
23 Jusques à ce qu'une flèche lui perce le foie; comme un oiseau qui se précipite vers le lacet, ne sachant pas qu'il est tendu contre sa vie.
Kamēr bulta viņa aknas pāršķeļ; tā putns skrien sprostā un nezin, ka tas pret viņa dzīvību.
24 Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
Nu tad, bērni, klausiet mani, un ņemiet vērā manas mutes vārdus.
25 Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
Lai tava sirds nenomaldās uz viņas ceļiem un nenoklīsti uz viņas gaitām;
26 Car elle en a fait tomber plusieurs, blessés à mort, et grand est le nombre de ceux qu'elle a tués.
Jo daudz ir to nokauto, ko tā gāzusi zemē, un liels pulks, ko viņa nogalinājusi.
27 Sa maison est le chemin du Sépulcre; il descend aux demeures de la mort. (Sheol h7585)
Viņas nams ir ceļi uz elli, kas novada nāves kambaros. (Sheol h7585)

< Proverbes 7 >