< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.

< Proverbes 4 >