< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!

< Proverbes 4 >