< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.

< Proverbes 4 >