< Proverbes 4 >
1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.