< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃

< Proverbes 4 >