< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.

< Proverbes 4 >