< Proverbes 4 >
1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.