< Proverbes 4 >
1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.