< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.

< Proverbes 4 >