< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.

< Proverbes 4 >