< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

< Proverbes 4 >