< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< Proverbes 3 >