< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
for length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Do not envy a violent person or choose any of his ways.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.

< Proverbes 3 >