< Proverbes 29 >

1 L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
20 As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.

< Proverbes 29 >