< Proverbes 29 >
1 L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
20 As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.