< Proverbes 29 >

1 L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Proverbes 29 >