< Proverbes 29 >
1 L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
20 As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.