< Proverbes 28 >

1 Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Los malvados huyen cuando nadie los persigue; pero los justos son audaces como un león.
2 Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
En la rebelión, una tierra tiene muchos gobernantes, pero el orden es mantenido por un hombre de entendimiento y conocimiento.
3 Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
Un necesitado que oprime a los pobres es como una lluvia torrencial que no deja cosechas.
4 Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
Los que abandonan la ley alaban a los malvados; pero los que guardan la ley se enfrentan a ellos.
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
Los hombres malvados no entienden la justicia; pero los que buscan a Yahvé lo comprenden plenamente.
6 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso en sus caminos, y es rico.
7 Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
El que guarda la ley es un hijo sabio; pero el que es compañero de los glotones avergüenza a su padre.
8 Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
El que aumenta su riqueza con intereses excesivos lo recoge para quien se apiada de los pobres.
9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
El que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es una abominación.
10 Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
El que hace que los rectos se extravíen por el mal camino, caerá en su propia trampa; pero los irreprochables heredarán el bien.
11 L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
El rico es sabio a sus propios ojos; pero el pobre que tiene entendimiento ve a través de él.
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
Cuando los justos triunfan, hay gran gloria; pero cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden.
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
El que oculta sus pecados no prospera, pero quien se confiesa y renuncia a ellos encuentra la misericordia.
14 Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
Dichoso el hombre que siempre teme; pero el que endurece su corazón cae en el problema.
15 Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
Como un león que ruge o un oso que embiste, así es un gobernante malvado sobre gente indefensa.
16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
Un gobernante tirano carece de juicio. Quien odia la ganancia mal habida tendrá días largos.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
El hombre atormentado por la culpa de la sangre será un fugitivo hasta la muerte. Nadie lo apoyará.
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
Quien camina sin culpa se mantiene a salvo; pero uno con caminos perversos caerá de repente.
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
El que trabaja su tierra tendrá abundancia de alimentos; pero el que persigue fantasías se saciará de pobreza.
20 L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
Un hombre fiel es rico en bendiciones; pero el que está ansioso por ser rico no quedará impune.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
Mostrar parcialidad no es bueno, pero un hombre hará el mal por un pedazo de pan.
22 L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
El hombre tacaño se apresura a buscar las riquezas, y no sabe que la pobreza le espera.
23 Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
El que reprende a un hombre encontrará después más favor que el que adula con la lengua.
24 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
El que roba a su padre o a su madre y dice: “No está mal”. es un socio con un destructor.
25 Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
El que es codicioso suscita conflictos; pero el que confía en Yahvé prosperará.
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
El que confía en sí mismo es un necio; pero el que camina en la sabiduría se mantiene a salvo.
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
Al que da a los pobres no le falta nada; pero el que cierra los ojos tendrá muchas maldiciones.
28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
Cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden; pero cuando perecen, los justos prosperan.

< Proverbes 28 >