< Proverbes 28 >

1 Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Fogem os impios, sem que ninguem os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
Pela transgressão da terra são muitos os seus principes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
3 Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
O homem pobre que opprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que ha falta de pão.
4 Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
Os que deixam a lei louvam o impio; porém os que guardam a lei pelejam contra elles.
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
Os homens maus não entendem o juizo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
7 Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pae.
8 Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
O que augmenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
O que desvia os seus ouvidos d'ouvir a lei até a sua oração será abominavel.
10 Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
O que faz com que os rectos errem n'um mau caminho elle mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
11 L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
O homem rico é sabio aos seus proprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
Quando os justos exultam, grande é a gloria; mas quando os impios sobem, os homens se andam escondendo.
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericordia.
14 Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
Bemaventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
Como leão bramante, e urso faminto, assim é o impio que domina sobre um povo pobre.
16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
O principe falto d'intelligencia tambem multiplica as oppressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até á cova: ninguem o retenha.
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
O que anda sinceramente salvar-se-ha, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será innocente.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
Ter respeito á apparencia de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
22 L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que ha de vir sobre elle a pobreza.
23 Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
O que reprehende ao homem depois achará mais favor do que aquelle que lisongeia com a lingua.
24 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
O que rouba a seu pae, ou a sua mãe, e diz: Não ha transgressão; companheiro é do homem dissipador.
25 Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
O altivo d'animo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria elle escapará.
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
Quando os impios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.

< Proverbes 28 >