< Proverbes 28 >
1 Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
2 Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
3 Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
4 Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
6 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
7 Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
8 Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
10 Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
11 L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
14 Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
15 Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
20 L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
22 L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
23 Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
24 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
25 Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.