< Proverbes 24 >

1 Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Car c'est avec la prudence qu'on fait la guerre, et la victoire dépend du nombre des conseillers.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 La sagesse est trop élevée pour un insensé; il n'ouvrira pas la bouche aux portes.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son œuvre?
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaie point;
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 De peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, et qu'il ne détourne de lui sa colère.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Ne t'irrite point à cause de ceux qui font le mal; ne porte point envie aux méchants;
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Car leur ruine surviendra tout d'un coup, et qui sait le malheur qui arrivera aux uns et aux autres?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes dans le jugement.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations le détesteront.
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Celui qui répond avec droiture à quelqu'un, lui donne un baiser sur les lèvres.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Règle ton ouvrage au-dehors, et mets ordre à ton champ; et puis tu bâtiras ta maison.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Ne sois point témoin contre ton prochain sans qu'il soit nécessaire: voudrais-tu séduire par tes lèvres?
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Ne dis point: Je lui ferai comme il m'a fait; je rendrai à cet homme selon son œuvre.
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en couvraient la surface, et son mur de pierre était écroulé.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction.
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.

< Proverbes 24 >