< Proverbes 23 >
1 Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi;
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Ne te fatigue pas à t'enrichir; n'y applique pas ton esprit.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
5 Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus? Car certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
7 Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et bois; mais son cœur n'est point avec toi.
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles paroles.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence de tes discours.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Car leur vengeur est puissant; il plaidera leur cause contre toi.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 N'épargne point la correction au jeune enfant; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 En le frappant de la verge, tu délivreras son âme du Sépulcre. (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai;
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of YHWH all the day long.
18 Car il y aura certainement une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 Toi, mon fils, écoute, et deviens sage, et dirige ton cœur dans la bonne voie.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
20 Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la bonne chère.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et le dormeur portera des haillons.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Écoute ton père; c'est celui qui t'a donné la vie; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Le père du juste a une grande joie; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits étroit.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Aussi se tient-elle en embuscade comme un brigand, et elle rendra plusieurs hommes infidèles.
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 A qui cette plainte: Malheur sur moi? A qui: Hélas? A qui les débats? A qui le bruit? A qui les blessures sans cause? A qui la rougeur des yeux?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la coupe, et qu'il coule aisément.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
32 A la fin, il mord comme le serpent, et pique comme le basilic.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d'une manière déréglée;
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
34 Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 On m'a battu, diras-tu, et je n'ai point de mal; on m'a frappé, et je ne l'ai point senti. Quand je me réveillerai, j'irai encore en chercher.
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.