< Proverbes 22 >
1 La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma science.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.