< Proverbes 22 >

1 La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
6 Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
7 Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
9 L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
10 Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
11 Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
12 Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
13 Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
15 La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma science.
Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
19 Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
20 N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
22 Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
23 Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
24 Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
25 De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
28 Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
29 As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.
Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!

< Proverbes 22 >