< Proverbes 22 >

1 La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma science.
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Proverbes 22 >