< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
4 Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
7 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
8 La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
12 Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
15 C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
17 L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
18 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
20 Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
22 Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
24 On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
25 Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
29 L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.

< Proverbes 21 >