< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
4 Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
7 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
8 La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
12 Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
15 C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
17 L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
18 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
20 Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
22 Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
24 On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
25 Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
29 L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.

< Proverbes 21 >