< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
The king’s heart is in the hand of Yhwh, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
Every way of a man is right in his own eyes: But Yhwh pondereth the hearts.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
To do justice and judgment is more acceptable to Yhwh than sacrifice.
4 Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
The way of man is perverse and laden with guilt: but as for the pure, his work is right.
9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yhwh.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of Yhwh.

< Proverbes 21 >