< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, et la boisson forte est tumultueuse, et quiconque en fait excès, n'est pas sage.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 La menace du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui l'irrite pèche contre soi-même.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des disputes; mais tout insensé s'y engage.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps; lors de la moisson il mendiera; mais il n'aura rien.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; et l'homme intelligent y puisera.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Le roi assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Éternel.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 L'enfant fait déjà connaître par ses actions, si sa conduite sera pure et droite.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, sont deux choses que l'Éternel a faites.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 Celui qui achète, dit: Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien; puis il s'en va, et se vante.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres sages sont un vase précieux.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Le pain acquis par la tromperie est agréable à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Les résolutions s'affermissent par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Le médisant révèle les secrets; évite donc celui qui aime ouvrir ses lèvres.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal; mais attends l'Éternel, et il te délivrera.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Le double poids est en abomination à l'Éternel, et la balance fausse n'est pas chose bonne.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 Cest l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 C'est un piège pour l'homme que de prononcer légèrement une promesse sacrée, et, après ses vœux, d'examiner encore.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde les profondeurs de l'âme.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Les meurtrissures des plaies sont la correction du méchant, ainsi que les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!

< Proverbes 20 >